ぴょん!

Read the rest of this entry

「酒匂」「谷風」「浜風」「天津風」「明石」「装甲空母」「装母」「工作艦」「単縦」「複縦」「輪形」「梯形」「単横」「同航」「反航」「改」「甲」「航」を追加しました。

また、
「z1」→「Z1」
「z3」→「Z3」
「てぃーじ」→「T字」
「tじ」→「T字」
を追加しました。

ダウンロードはこちら

イベント海域攻略中のレアドロップ運については定評があります(何

Read the rest of this entry

春イベント始まりましたよ春イベント

Read the rest of this entry

由来になった演説では Eisen unt Blut の語順なので、日本語(中国語でも)では「『鉄血』宰相」/「『鉄血』演説」だけど、何故かドイツ語では Eiserner Kanzler / Blut und Eisen だし、英語でも Iron Chancellor / Blood and Iron なんですね。(Wikipedia 情報)

Read the rest of this entry

ZAPZAPZAP(カットイン

Read the rest of this entry

矢矧出ねぇ!(挨拶

Read the rest of this entry

まだウチの艦隊ってドイツ行ってないんだよね。

Read the rest of this entry

「爆戦」「弥生」「卯月」「ビスマルク」「レーベレヒト」「マース」「レーベ」「マックス」「シュルツ」を追加しました。

また、
「い401」→「伊401」
「z1」→「レーベレヒト・マース」
「z3」→「マックス・シュルツ」
を追加しました。

今日追加された艦娘は名前の元ネタは人名です。これは日本以外の軍艦には良くあることなんですが、艦名を固有名詞として収録している ship2.txt はともかくとして、人名として収録している ship1.txt での扱いについて悩みました。最終的に、元の人名としての姓名と同じ品詞にすることとしました。つまり、「ビスマルク」や「マース」は「姓」であり、「レーベレヒト」や「マックス」は「名」としてあります。「レーベレヒト・マース」などは「人名」としており、これは他の(日本由来の)艦娘と結果的に同じ扱いとなります。

ダウンロードはこちら

大型建造の時間だコラァ!(※注:1か月半ぶんです)

Read the rest of this entry